應該是廣東話的音譯.
可以確定的是法拉利 & 林寶堅尼 是廣東話翻譯過來的.
台灣早期(30~40年前)舶來品(委託行)都是以香港地區為來源.(當年的美軍系統是另外一個管道)
雜誌以及資訊都是經由香港地區取得較多.
孫逸仙的英文名其實也是廣東話發音.
如有錯誤,敬請指教.
發表人 | 內容 |
---|---|
lanciatp
中級會員 |
|
Rolexkakamessi
新進會員 |
|
第2頁(共2頁)
您 無法 在這個版面發表文章
您 無法 在這個版面回覆文章
您 無法 在這個版面編輯文章
您 無法 在這個版面刪除文章
您 無法 在這個版面進行投票
您 無法 在這個版面上傳附加圖檔
您 可以 在這個版面下載已上傳之附加圖檔
您 無法 在這個版面回覆文章
您 無法 在這個版面編輯文章
您 無法 在這個版面刪除文章
您 無法 在這個版面進行投票
您 無法 在這個版面上傳附加圖檔
您 可以 在這個版面下載已上傳之附加圖檔